ReTrans – Working with Interpreters in Refugee Transit Zones: Capacity building and awareness-raising for higher education contexts
ReTrans develops digital training materials to raise awareness for interpreting in humanitarian and transborder migration contexts. By equipping students and teachers of higher education interpreter institutions with easy-to-use didactic materials, the project contributes to the diversification of educational tools in interpreter education and addresses needs and challenges experienced by individuals, interpreters, and institutions in refugee transit zones.
ReTrans Blog
Visit the ReTrans Blog and read news about our project activities.
Qualitative Interviews dolmetschen – innovative Sozialforschung
Das Dolmetschen bei qualitativen Interviews ist eine eher seltene und damit spezielle Dolmetschsituation, in der Soziolog*innen eng mit den Dolmetscher*innen zusammenarbeiten. Bei diesem kollaborativen Ansatz werden die mehrsprachigen Interviewpartner*innen...
Eighth ReTrans lecture series talk on interpreting in intercultural psychotherapy
The last lecture of the ReTrans Lecture Series on the topic of communication with refugees in flight and arrival situations of the Centre for Translation Studies of the University of Vienna interpreting in intercultural psychotherapy at ANKYRA. The lecture will take...
Training Materials
In the ReTrans Project we develop Training Materials to support interpreters in refugee transit zones. The materials will be releases early 2023.
ReTrans Community
With our ReTrans Community Discord Server we want to promote international exchange and communication between interpreters, especially those working in transit zones. We also invite everyone with an interest in the topic to become part of our community (e.g. stakeholders, researchers, students, journalists).