ReTrans – Working with Interpreters in Refugee Transit Zones: Capacity building and awareness-raising for higher education contexts
ReTrans develops digital training materials to raise awareness for interpreting in humanitarian and transborder migration contexts. By equipping students and teachers of higher education interpreter institutions with easy-to-use didactic materials, the project contributes to the diversification of educational tools in interpreter education and addresses needs and challenges experienced by individuals, interpreters, and institutions in refugee transit zones.
ReTrans Blog
Visit the ReTrans Blog and read news about our project activities.
Exploring the Intersection of Interpreting Studies and Game Studies: ReTrans Multiplier Event
On the 11th of March, from 13:15 to 18:15, the ReTrans multiplier event “Interpreting Studies meets Game Studies” took place. Hosted by the Centre for Translation Studies (University of Vienna) in collaboration with the Center for Applied Game Studies (University for...
Voices from Transit Zones: A Study of Humanitarian Interpreting Challenges
We are pleased to announce the publication of the paper titled "Voices from Transit Zones: A Study of Humanitarian Interpreting Challenges" in Alfinge 35 (2023), 36-65. This paper by Aleksandra Nuc Blazic, Katia Iacono, and Sara Orthaber draws on data from the ReTrans...
Training Materials
In the ReTrans Project we develop Training Materials to support interpreters in refugee transit zones. The materials will be releases early 2023.
ReTrans Community
With our ReTrans Community Discord Server we want to promote international exchange and communication between interpreters, especially those working in transit zones. We also invite everyone with an interest in the topic to become part of our community (e.g. stakeholders, researchers, students, journalists).