ReTrans – Working with Interpreters in Refugee Transit Zones: Capacity building and awareness-raising for higher education contexts
ReTrans develops digital training materials to raise awareness for interpreting in humanitarian and transborder migration contexts. By equipping students and teachers of higher education interpreter institutions with easy-to-use didactic materials, the project contributes to the diversification of educational tools in interpreter education and addresses needs and challenges experienced by individuals, interpreters, and institutions in refugee transit zones.
ReTrans Blog
Visit the ReTrans Blog and read news about our project activities.
First ReTrans project findings presented at the e-Conference on Translation in Cordoba
Community interpreting for refugees in transit zones and reception centres continues to be a topical issue worldwide. In order to understand the challenges of community interpreting in this field, the Erasmus+ project titled "Working with Interpreters in Refugee...
Travelling Voices
Are there any podcast-enthusiasts among us? Well, there is definitely one here – ReTrans. Irrespective of where you look, podcasts have been taking centre stage in recent years across various genres, e.g. news, fiction, true crime or comedy. As easily accessible audio...
Training Materials
In the ReTrans Project we develop Training Materials to support interpreters in refugee transit zones. The materials will be releases early 2023.
ReTrans Community
With our ReTrans Community Discord Server we want to promote international exchange and communication between interpreters, especially those working in transit zones. We also invite everyone with an interest in the topic to become part of our community (e.g. stakeholders, researchers, students, journalists).